中文撰文:Jose Chu @azhu_chu
一年一度的「時裝界奧斯卡」又到了,2019 Met Gala在紐約大都會博物館慈善晚宴以「Camp: Notes on Fashion」為主題,由Gucci創意總監Alessandro Michele與Lady Gaga和Harry Styles共同主持,這組合當然是會以浮誇為主軸作主題風格。今年,主題則被定為「敢曝:時尚筆記」(Camp: Notes on Fashion)。這個詞彙與主題靈感來自於 1964 年美國作家Susan Sontag 所撰寫的文章 Notes On 「Camp」,文中提到Camp一詞是對非自然之物的熱愛,是種對誇張事物的欣賞,一般Camp的中文譯成「侃皮」、「敢曝」,聽起來有點抽象?簡單來說可以用「以浮誇而達到戲劇化效果」,後來延伸成為一種審美標準和身份認同,成為一種非典型美學、惡趣味的風格。但「Camp」這個字在廣東話的應用便有點貶義了。這個難以掌握的風格看來也不是所有來賓都吃得消,下面看看今年最難明白的造型呢。
An essay by Susan Sontag, Gucci the creative direction. This Met Gala was the perfect theme for all to let the monkey out. Be the fantasy! Boy did some people trip the F up! Perfection doesn’t leave much room for humor or cynical laughs though so we happy as F some people didn’t get the memo or didn’t know how to read the memo. Check it out if you can stomach it all!
作為主辦人之一的Harry並沒有穿出如Lady Gaga的驚喜、也沒有Alessandro Michele的華麗。單純的一個話題性造型。// As the co-host of this event, Harry Styles tops our list with this tragic outfit by Gucci. See if Gaga has a spare for you son.
一條奇怪的裙子。//What is this piece by Balmain. This looks like a real attempt at sophistication. It’s just not good which doesn’t make it ‘Camp’. Bad is bad.