POLYU MA FASHION SHOW 2018 PT. 2

第一部份繼續–>

當晚有太多太多系列了,我也實在不能記得全部同學的作品。但值得一提是他們用的布料很特別,我想應該不是在外面買的。其中一件以拉鍊連接兩件長袍的設計很是有趣。兩色水彩暈染長袍同時走到台上,氣勢一時無兩。這是Shawn的The Unbearable Lightness of Being。另一個系列是Jessica的The Little Emperors。在後台時見到這條長粉紅花海裙擺,就特別喜歡。花瓣和皮褸可以說是一剛一弱的搭配,有著互補之用。

在台上播放的介紹短片中可以感受到同學之間的感情和友誼,也感受到老師對學生的期盼和付出。繼續加油!

Too many collections to remember by name, but all had great fabric selection. I think all of these fabrics were made by the students. I do remember a collection inspired by Chinese ink paintings. Two long gowns attach with a zip made one piece. When the two models came out, they separated on the stage to become two little paintings. It is The Unbearable Lightness of Being by Shawn. Another collection I loved included a long pink floral gown with red leather jacket. Silk and leather was an interesting combination, a difference between soft and strong. This is The Little Emperors by Jessica.

Although the show was a bit long, you could sense the camaraderie and love. Keep it up!!

攝影/Photos by :: Garrett Lai

Read More

POLYU MA FASHION SHOW 2018 PT. 1

理工大學服裝及紡織品設計文學碩士的畢業時裝表演!當日意想不到的是,今次表演的台前幕後大部分工作都由同學自己擔任。門口當公關的同學有條理地安排所有嘉賓拍照和進場。對同學來說肯定是個難忘的經驗。而今次表演除了展示同學們的畢業作品以外,也展出了他們早前和愛沙尼亞一藝術學校合作創造的扇子系列。以中國傳統木扇頁作材料,打造一個個匠心獨運的造型。沿著這些作品一路走入去就是表演場地了。

Hard to believe this show was organized by the POLYU MA graduate students. The exhibition, cocktail party, and the show itself… I believe this will be a unforgettable experience for them. In addition to showing the graduation collection created by the students, the event also exhibited the Chinese fans collection created earlier this year in cooperation with the Estonian Art School. Using traditional Chinese wooden fans as materials and create a unique pieces.

–>第二部分繼續

攝影/Photos by :: Garrett Lai

Read More

FIRST LOOK 2 : YEUNG CHIN FASHION PRESENTATION

我們終於能夠與我們的朋友,香港設計師YC楊展合作了!他用了一個怪異的電影作為靈感設計了這一場時裝表演。這是一個我們不太熟悉的風格,他向我們介紹了這個日本導演Shije Terayama。無論如何那天我們將PMQ反轉了:那個細小的房間中我們阻擋了所有光源,令視覺上的一切都是強烈的顏色和黑暗的互相糾纏。包括一個Shibari表演也是在這令人不安的黑暗中發生的。當中似乎有個「話事人」,所以人都要跟隨他的指示。但「話事人」後面還有一個「話事人」…當中12個模特兒有的被人騷擾著、有的裸體。房中很侷促,應該是個人人都想離開的地方但觀眾卻不停地進入了解這看來變態的表演(還有人帶小朋友…)。這就是我們最想看到的畫面,震驚著來PMQ的你,開放的去欣賞我們的創意。

Yes we were finally able to collaborate with our friend and HK designer, Yeung Chin. And what a collaboration it was! A short, bizarre movie was the inspiration behind the show. YC introduced me to a Japanese director, Shije Terayama, who’s work I was not familiar with. It was a surreal piece, at turns erotic, and just plain bugged out. Visually it was heavily color gelled, and we took those 2 pieces as starting points. Well 3, surreal, erotic, and colorful. What manifested was a performance piece the likes of which PMQ had never seen! It included wild characters, and a Shibari performance, all in a dark, yet colorful room that barely fit the performers! It was hot, crammed, and a challenge for the audience. Just the way we wanted it! Really enjoyed the fact that fashion stereotypes were challenged. Specifically body forms and traditional concepts of beauty. Also, it was a pleasant surprise to see an audience from all walks of life, nationality, and age, be open-minded and appreciative of the piece! Onwards and upwards YC!

Photos by : Ric So and Ronnie Yeoh

Read More

RATPACK FASHION PRESENTATION SHANGHAI

上年一個頗寒冷的夜晚,我們參加了一個在上海的時尚派對,看看Ratpack的新系列。這是一個超奇怪的空間,有個浴缸、啤酒雪櫃、一缸的Party Juice…就似一個親密朋友間的聚會,很Chill的一種能量流動和穿過整個場地。當然Ratpack的新男女裝系列才是主角。從量身定制的產品到精緻的牛仔,他們的DNA一部分是那種Stree/運動衫的原素,另一部分是成衣。看來他們最忠誠的粉絲和主幹成員的生活樂趣頗健康的,什至有幾勺調刺。這絕對是個很棒的夜晚!什麼用了我們的編輯做model,what a good idea!

On a cold night last fall we went to join the fashionable set in Shanghai to check out Ratpack’s new collection. It was an intimate affair in a quirky space complete with tub, extensive beer fridge, and ominous pitcher o’ party juice! Really it was a gathering of intimate friends, and it had a real chill vibe and flow of peeps passing through and enjoying the company. The undertone of it all was of course Ratpack’s new collection of both men’s and women’s pieces. From tailored offerings to sheered denim’s, Ratpack’s DNA is part street/sportwear, part pret-a-porter. Clearly their ardent fans and core like a healthy dose of fun in their life and a few spoons of sarcasm to boot! It was a great night! Even roped a certain editor of ours to model. Good idea.

Top Banner and photos by : Nick D for Precursorprints.com

設計師和0反應的模特兒正在「溝通」。/Designers dealing with unresponsive models, chapter 7000.


時尚賓客們在公眾地方小便。/Stylish guests at the public urinal.

Read More

KA WA KEY LABELHOOD SHANGHAI PRESENTATION PT2

KAWAKEY2_1_4587FIN1
All photos including Top Banner by : Nick D for precursorprints.com

See PT. 1 HERE. < < English continues below after the Chinese >>

粉末代表什麼?
粉末代表了自由,某種形式的噴發,甚至可能是性高潮,以及那種驚人的感覺。 當慾望帶走我們時,感覺很好,對嗎? 在那些時刻,我們想要感慨一下。 粉末也是非常直觀的元素,在照明和皮膚上看起來很好,並且使皮膚變得“髒”,當我們屈服於我們的慾望時,特別是當它們超出規範時,我們常常感覺有點“髒” ,因為那是我們不應該想要的東西。

你們在那裡找到你們的模特兒?是否最終由Labelhood提供?
我們做了street casting。我們問了朋友,什至朋友的朋友成為我們的模特兒。有此模特兒的聯絡資料是由Labelhood提供的。我們希望有不同的人混合成為我們的模特兒,一個很巨大的圈子。我們十分滿意他們的表現,不止他們的表演、動作。我知道有些模特兒是很嚴格的。例如,有一個模特兒在排練是前分鐘就到達了。他做了很棒的工作,而且繼續觀察和適應。

我們喜歡在工作中有一定的脆弱性。這些東西不是排練得很好,但保持了一些興奮,並推動每個人都盡力而為。 它顯示了一個真正的原始性。 每個人都投入到表演中,我們有非常好的團隊合作。 非常感謝我們前任實習生Jenny,我們今次的助理導演,而且幫我們完成了所有的翻譯。

你喜歡更多的概念表演多於傳統的時裝表演?
對於我們的品牌來說,展示我們作品的概念性表演更具有相關性,因為我們能夠展示系列的想法,並通過我們的表演來講述故事。 我們要講故事和敘述,因為它們是我們工作的重要組成部分。 受眾看到的是一個怎樣的故事。 我們希望每個人都帶上一個最適合他們的故事。

What did the powder represent?
The powder represented freedom, certain kind of eruption, maybe even orgasm, and the amazing feeling after that. When desires take us over, it feels good, right? In those moments we want to feast with the feeling. The powder is also very visual element, it looks good with the lighting and on the skin and makes skin “dirty”, like very often we feel a bit “dirty” when we give in to our desires, especially when they are out of norms, when they are something we are not supposed to want.

Where did you cast your models from? Were they provided by Labelhood in the end?
We did street casting. We asked friends, and friends of friends to model for us. Some of the model contacts were provided by Labelhood. We wanted to have a mixture of models, some with a performing background, which was a massive, massive plus. We are super happy with how all the models performed, not just modeled, performed. We know what we had our models do was quite demanding. For example, one of our models arrived just minutes before our first, and only rehearsal. He did amazing job and nailed it; adapted and observed. We like to have a certain fragileness in our work, something that is not too rehearsed, and polished. This keeps up the excitement, and pushes everyone to do their best. It shows a real rawness. Everyone threw themselves into the performance, we had very good team to work with. A massive thank you belongs to our amazing former intern, Zuoran Li (Jenny), who worked as an assistant director, and did all the translations, and everything with us.

Do you prefer more conceptual presentations vs traditional runway shows?
For our label, a conceptual way of showing our work is more relevant as we are able to showcase the idea of the collection and tell the story through our presentation. We want to tell stories and narratives, as they are an important part of our work. It’s up to the audience what kind of a story they see. We wish everyone to take with them a story, which suits them the best.

Stay tuned for our full interview with KA WA KEY coming soon!
KAWAKEY2_2_4430FIN2

Read More